RETROalimentación

Un blog alburero y ambiguo, como su creador ;)

Mexico o Méjico?

| 0 comments

Que onda gente, ya tengo un buen rato de no actualizar esta lado olvidado del blog asi que para animar un poco las cosas traigo un tema del que he visto muchas peleas en varios foros y paginas.

Es Mexico o Méjico?

Recuerdo que una ves alguien en cierto foro de X anime (no mencionare el nombre por que el admin es el mismo chamuco) dijo que venia de los Mexicas, aunque su explicación no tenia mucho sentido que digamos, por no decir que al final no explico nada xD.

Asi que buscando me tope con un tema en los foros de WordReference.com que resulta tener una explicación bastante completa y que por lo menos a mi me saco de la duda del por que la “X” se pronuncia como “J” en Mexico (y tambien en Tejas/Texas).

En castellano antiguo no existía el sonido actual de “j”. Palabras como “caja”, “bajo” o “jarabe” se escribían con “x”: “caxa”, “baxo”, “xarabe” y esa “x” se pronunciaba como en inglés “sh”, es decir como se pronunciaría en inglés “casha”, “basho”, “sharabe”.

“México” o “Texas” se escribían (y se escriben todavía así) porque se pronunciaban “Méshico”, “Teshas”. Cuando cambió la pronunciación de “x” (“sh”) a “j”, algunas palabras (básicamente nombres propios) conservaron la “x” en su grafía aunque su pronunciación es con “j”.

Por otra parte, la grafía “x” pasó a representar el sonido de “ks”, como en “examen”, “exigir”, etc.

* Hay que añadir que la letra “j” tenía antiguamente el mismo sonido que la “j” inglesa, es decir, “Juan” se pronunciaba como en inglés “John”, luego pasó a pronunciarse como “sh” y finalmente como se pronuncia ahora. Es decir, tanto “x” (sh) como “j” desembocaron en el mismo sonido -la “j” actual-)

En España, se acostumbra a escribir “Méjico”, “Tejas”, “Javier” o “Jiménez” para acomodarlos a su pronunciación actual, mientras en América se suele escribir “México”, “Texas”, “Xavier” o “Ximénez”

La Real Academia de la Lengua Española permite escribir esos nombres de las dos maneras. Lo que es un error inaceptable es pronunciar “México” o “Texas” como hacen los ingleses, es decir,”Méksico” o “Teksas”, ya que en castellano esos nombres no se han pronunciado nunca así.

La pronunciación antigua de “x” en castellano como “sh” explica porque los ingleses llaman “sherry” al vino de Jerez. Por supuesto, Jerez se pronunciaba en castellano antiguo “Xerés”.

Ahí esta la respuesta a todo el asunto, los españoles tienen la culpa! xD nah en serio, todo viene por la evolución de ciertas letras y que algunos adoptaron y otros solamente adoptaron la pronunciación pero no el cambio de letra.

Ahora lo que queda es que los mexicanos no se enojen cuando ven que en España Mexico se escribe con J y no con X, hasta vi una petición para que dejaran de hacerlo xD.

Y si, andaba de ocioso y qué? XD

Leave a Reply

Required fields are marked *.

*